Incendi forestal descontrolat a Andratx: les flames han cremat unes 70 hectàrees
El vent fort impossibilita l'actuació dels mitjans aeris i l'Ajuntament d'Andratx ha habilitat la sala de plens per als veïnats desallotjats
El servei d'Intèrprets de Llengua de Signes de l'IMAS atén més de 300 persones a tot Mallorca
Dimarts 14 de juny se celebra el Dia Nacional de les Llengües de Signes. A Mallorca, fa prop de 20 anys que el servei d’intèrprets de l’IMAS acompanya persones sordes en el seu dia a dia. Una eina per facilitar-los la comunicació en situacions de tota classe. Actualment, atenen més de 300 persones.
Faith i Javi es troben a la porta del centre de salut. Ell és intèrpret de llengua de signes i acompanya na Faith a la visita del metge per fer-li més senzilla l’experiència. Va arribar a Espanya l’any 2008 des de Nigèria per fer feina de perruquera. A la complicada tasca que és comunicar-se, s’hi afegia la diferència de llengua. Per això, aconseguir un intèrpret li va canviar la vida.
“Vaig quedar embarassada d’un bebè. Després amb el segon, necessitava ajuda al PAC i tothom em tractava bé, però fent servir la mímica i era molt difícil la comunicació. Així que van cridar el servei d’intèrprets de l’IMAS. Un dia em vaig trobar aquest intèrpret que em deia “bon dia” i ja vaig dir “a la fi un servei d’intèrpret amb el qual jo també aprenc perquè m’ho adapta escrit a l’anglès”, explica Faith, ajudada per Javier Moreno.
El servei d’intèrprets de l’IMAS funciona des de fa 20 anys. Ara mateix, atén a tot Mallorca més de 300 persones. Els acompanyen a fer gestions de tot tipus. Tot el que l’usuari consideri que necessita una informació clara. Joan, per exemple, és sordcec i gràcies a ells pot anar per tot arreu. La pandèmia no ha estat fàcil: “Per exemple, fa poc vaig anar al metge, a rehabilitació, i a més venen a casa a cercar-me, em duen en cotxe i tot el que jo necessiti.”
El 14 de juny se celebra el Dia Nacional de les Llengües de Signes Catalana i Castellana i una pregunta ronda a l’aire. Se’n pot fer una d’universal?
Ana Rosa Abejón és intèrpret del Consell de Mallorca i explica que “és impossible que una persona d’Austràlia o de Nigèria parli igual que un sord d’aquí de Mallorca. Perquè un sord mallorquí abans de ser sord és de Mallorca. La tomàtiga es frega així, a Austràlia segur que no, i els signes es creen per explicar el que passa a prop de tu”.
Ara mateix, l’IMAS disposa de 4 intèrprets per tota l’illa. Tots i els esforços fets els darrers anys, els treballadors esperen que se n’ampliï la plantilla.
El vent fort impossibilita l'actuació dels mitjans aeris i l'Ajuntament d'Andratx ha habilitat la sala de plens per als veïnats desallotjats
Es tracta del projecte que coordinarà Inca Mallorca Solidària i que està previst que al llarg d'un any es facin les feines fetes per voluntaris
Redueix a 80 i 130 els cavallers de la colcada i no permetrà inscriure pagesos menors de 14 anys
Els treballadors de l'empresa funerària municipal de Palma han tengut un bon ensurt quan han vist que el cos de la dona es movia